The Owa Dialect
You need to be well-versed with the Owa dialect if you're in a conversation with my mother-in-law. The word Owa was derived from the missus' niece when she was just learning to speak ---she tried to call her Lola but Owa came out instead. Thus the nick stuck with her 'til this day.
The Owa dialect is simply elongating a normal word with skee's, ong's, and what not's to make the sentence or phrase end with a comfortable tone at the end. It's very addictive mind you.
With the help of the missus, here's the Owa dialect as we know it today:
Okoy = O.K.
Basket = Baket. (example, "Ay basket???")
Goletstralaletskee = Let's Go
Of coursetamente = Of course
Ay shockdabolskee = ay shocks
Tongtong/Tongtongitis = short for "tongtong kulangot pastingbulala," or simply, it means skinny.
Bruhitik = Bruha
Doodle = also means skinny, derived from "yatpa-doodle-doo"
Plongkay = a girl having her 1st menstruation too early
Liliaskee = Lilia
Marioksee = Mario
Taweki = Rowena (don't ask me how it go to Taweki)
Boying = Boy
Mikotut = Miko
Patringgogo = Patricia
Cleopatrick = Clay
Lucas Pakaskas = her "coming soon" grandson
and my favorites:
Tiburcia = Tomboy sya. Tibo sya. Tiburcia.
Dulcisima Plandeskoy = Dulce Flandez, one of her loyal house-helpers.
Markong Debakongkong = Mark, her nephew.